羅洛克電子報 |比 Google 翻譯好用百倍的 DeepL + 彩雲小譯、先結果再教學、台南蜷尾家|2023 W6
Hi,我是 Roark,這週你打算怎麼過呢?
本週電子報和你分享,每天必用的翻譯軟體 DeepL + 彩雲小譯、先結果再教學的啟發,最後推薦免排隊的台南蜷尾家冰淇淋。
🌖 生產力小技巧
之前聽過一個說法,英文世界的知識領先台灣 3 ~ 5 年,要多看他們的東西。但閱讀英文實在太耗腦力,有沒有方便、好用,又貼近人話的翻譯工具可以用?
有的,我現在每天閱讀國外電子報,用的就是 DeepL + 雲彩小譯,省下大把的閱讀時間。
先來說說 DeepL。DeepL 的操作方式很簡單,下載安裝到電腦裡就好,等你想翻譯英文的時候,就反白你想翻譯的段落,接著按下鍵盤 Command + (C 兩次),DeepL 就會自動跳出來,幫你翻譯成超級自然的中文。
DeepL 除了即時翻譯之外,也支援翻譯 PDF、Powpoint、Word 文件。我也經常把英文的 PDF 檔案一次翻成全中文,會比上面那樣逐段翻譯更省時間。
另外一個好用的翻譯軟體,叫做雲彩小譯,是 Chrome 的擴充插件。它適合用在網頁的整體翻譯,例如下面這封全英文的長文。
雲彩小譯相對於 DeepL 的優勢是,它可以一次翻譯整篇文章或網頁。而且還可以保留原文,很適合拿來邊對照邊學英文。
不過有些網頁雲彩小譯沒辦法使用,只能靠 DeepL 救援。這兩個軟體目前都是免費,如果你和我一樣想接觸第一手的英文世界內容,又不想花太多時間查單字,強烈建議下載它們倆來玩玩看!
🌓 線上課小啟發
上週提到,我正在 Udemy 線上課程學網頁開發。課程中有趣的是,講師是用「先結果,再教學」的方式上課。
例如講師會先示範 CSS 語法的效果,包含改變字體大小、顏色、排版等等,再回頭說明 CSS 語法的結構定義。
對我來說,先看到行動的結果(CSS 示範操作),再來聽制式講解,會更容易理解 CSS 內涵,會有一種豁然開朗、「原來是這樣」的感受,是蠻不錯的學習體驗。
這讓我想到寫文章好像也是這麼一回事,先拋出核心觀點,再來詳細說明,似乎會比較符合讀者習性。許多 Youtube 影片、好萊塢電影也是一樣,片頭或預告會丟出最精彩的片段,先勾起觀眾注意力再導入正片。
既然如此,電子報似乎也該這麼操作才對 😎。
🌔 本週生活小事
週末安排了台南兩天一夜小旅行,不僅吃到了念念不忘的尺二鱔魚意麵,大學時期(10 年前)愛吃的小東路麻辣關東煮終於開了,之前晚上從台中下台南 3 次都沒開!這回下台南真的是心滿意足,兩家一次滿足。
不過最令人意外的是,每每經過台南國華街,必定大排長龍的「蜷尾家」冰淇淋,竟然在安平樹屋也有開,而且根本不用排隊。
我們點了鐵觀音口味,一入口就被紮實的茶香擊中,甜筒的餅乾香氣也跟市面上的不一樣,難怪這麼熱門。
蜷尾家的冰淇淋,吃完嘴巴不會有糖份殘留的酸感,用料應該有講究 😋,推薦害怕排隊的朋友們,可以到安平樹屋走走、嚐嚐。
我們下個禮拜見!
|Roark|羅洛克電子報|生產力|自我提升|